Saturday, January 5, 2019

სიყვარულის სისუსტე


ლა ბრუერი წერს:
სიყვარული სისუსტეა; ხშირად კიდევ ერთი სისუსტეა მისგან განკურნება.

C’est faiblesse que d’aimer ; c’est souvent une autre faiblesse que de guérir.

It is a weakness to love; it is sometimes another weakness to attempt the cure of it.

ქართულ თარგმანში ასეა:
„სიყვარული სისუსტეა; უფრო მეტი სისუსტეა სიყვარულისგან განკურნება.“



მიუხედავად იმისა, რომ ქართული თარგმანი შორს არ არის აზრისგან, მაინც, ვფიქრობ, უნდა იყოს ისე, როგორც მე ვთარგმნე. ამის საფუძველს მაძლევს ისიც, რომ ინგლისურადაც ასეა და აგრეთვე, ისიც, რომ, როგორც უკვე ვიხილეთ, ლა ბრუერის თარგმანი ქართულად უფრო „გალამაზებულია.“ ვთარგმნოთ „უფრო მეტი სისუსტეა" იქნებოდა ერთ-ერთი ასეთი გალამაზება, თანაც გვერდზე გვრჩებოდა „ხშირად“.

No comments:

Post a Comment