Quelque geste incantateur ayant suscité, pendant que je passais mon smoking, le moi alerte et frivole qui était le mien quand j’allais avec Saint-Loup dîner à Rivebelle et le soir où j’avais cru emmener Mlle de Stermaria dîner dans l’île du Bois, je fredonnais inconsciemment le même air qu’alors ; et c’est seulement en m’en apercevant qu’à la chanson je reconnaissais le chanteur intermittent, lequel, en effet, ne savait que celle-là. ... J’étais heureux de cette multiplicité que je voyais ainsi à ma vie déployée sur trois plans ; et puis, quand on redevient pour un instant un homme ancien, c’est-à-dire différent de celui qu’on est depuis longtemps, la sensibilité, n’étant plus amortie par l’habitude, reçoit des moindres chocs des impressions si vives qu’elles font pâlir tout ce qui les a précédées et auxquelles, à cause de leur intensité, nous nous attachons avec l’exaltation passagère d’un ivrogne.
This is exactly what happened to me when I returned to the city I lived for years. It was a shock, I suddenly became a different being and I thought: my being is fluctuating. But we must be careful in understanding of ourselves and of our perspectives on life. At this time we might feel livelier than ever, we might feel that we are on the verge of beginning new and true life, or that we've awakened, but it can be only an euphoria or atmospherically induced fluctuation or some phenomenon like that we experience during the sleep or just afterwards, than we become this or that being who loves this or that girl. And suddenly, for an hour, maybe, or for some minutes, we miss her so much. Then we forget her.
No comments:
Post a Comment